Перевод "Lion lion lion" на русский
Lion
→
лев
Произношение Lion lion lion (лайон лайон лайон) :
lˈaɪən lˈaɪən lˈaɪən
лайон лайон лайон транскрипция – 31 результат перевода
Oh, yeah.
Lion, lion, lion.
Hey, Dad, listen to this.
Лев.
- А, да, лев, лев, лев.
- Эй, пап, знаешь шутку?
Скопировать
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
Скопировать
That's the easy part.
In their culture, for boys to become men, they have to kill a lion with nothing but a spear.
Sorry, sociology major.
Это самое легкое.
В их культуре мальчикам, чтобы стать мужчинами, нужно убить льва, имея с собой только копье.
Извини, учусь на социологии.
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
Somewhere in the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
Poor Fisher.
He was a lion in my defense.
Now he will die alone and ashamed in a prison cell.
Бедный Фишер.
Он был львом, защищая меня.
Теперь он умрет в одиночестве и в позоре в тюремной камере.
Скопировать
What were those ropes?
That wasn't a mountain lion.
What do you know about mountain lions?
-Тогда веревки?
Это не были горные львы
-Что ты знаешь о горных львах?
Скопировать
Shanti priya.
You done great my lion.
You've grabbed her scarf.
Шанти Прия.
Ты был великолепен, мой лев.
Ты схватил ее шарф.
Скопировать
Like... a giant buffalo.
Or some sort of monster, like something with the body of a walrus with the head of... a sea lion.
Or something with the body of an egret with the head of a meerkat.
Вроде... огромного зубра.
Или какого-нибудь чудища... с туловищем моржа... и головой... морского льва.
Или кого-нибудь с туловищем цапли... и головой мирката.
Скопировать
The scars you bear are the sign of a competitor.
You were in a lion fight,stevens.
Just because you didn't win doesn't mean you don't know how to roar.
Шрамы, что ты носишь - знак достойного противника.
Ты участвовала в сражении львов, Стивенс.
И лишь потому, что ты не выиграла, не значит, что ты не умеешь рычать.
Скопировать
Mom, it's a bit...
Yeah, I know, it's a lovely lion that want to ruffle.
Come on, let's go. We'll be late.
Мама, это немного...
Это классный львёнок, которого надо причесать.
Давай, поехали,
Скопировать
What could be more manly than a bear?
A lion?
It's like my dad says, naps are for children, the elderly, and weaklings.
А кто мужественнее медведя?
Лев?
Как говорит мой папа, дневной сон нужен детям, старикам и слабакам.
Скопировать
Far better she stands above them.
I'm sure Your Eminence has ways of pacifying the young lion.
- Strike. - Play on.
Намного лучше стоять над ними.
Я уверен, что ваше преосвященство знает, как успокоить юного льва.
- Подавайте!
Скопировать
There's a proverb in Russia... that our mother taught us.
"It's better to be a wounded lion..." "than an impeccable flea."
Justin has been under so much pressure lately.
Есть одна русская пословица. Нас ей научила мать.
Лучше быть раненым львом, чем здоровой блохой.
Джастину в последнее время очень трудно.
Скопировать
No... nothere."
A mouse in front of a lion.
You're amazing, the lot of you.
Не здесь".
Мышь предо львом.
Вы потрясающие.
Скопировать
- It's commitment.
- It's a lion fight.
Okay,I have one baby to get to day care.
Это - их обязанность.
Это - сражение львов.
Так, на попечении у меня всего один ребенок.
Скопировать
Do what?
Kill the lion.
Whoa.
Что?
Не убьет льва.
Стой.
Скопировать
I am the King of England!
If lion knows his own strength, no man could control him.
And so it Begins...
Я Король Англии!
Если лев знает свою силу, человеку его не удержать.
Итак, начинается...
Скопировать
You, driver.
- My lion, I want my lion.
- Once mum drove into a gas station.
Ты - водитель.
- Мой лев! Я хочу моего льва.
- Однажды мама заехала на заправку.
Скопировать
Earlier than that, the Crusades - totally fucked.
Richard the Lionheart, who had the heart of a lion, as well as his own.
He ripped it out of the lion and the lion was left with a bicycle pump and not much to do.
Задолго до этого, крестовые походы, которые провалились к ебеням.
Ричард Львиное Сердце, у которого было сердце льва, помимо собственного.
Он вырезал его из груди льва, И лёве ничего не оставалось кроме как работать ручным насосом.
Скопировать
Richard the Lionheart, who had the heart of a lion, as well as his own.
He ripped it out of the lion and the lion was left with a bicycle pump and not much to do.
"l'm a bit pissed off," he's going.
Ричард Львиное Сердце, у которого было сердце льва, помимо собственного.
Он вырезал его из груди льва, И лёве ничего не оставалось кроме как работать ручным насосом.
"Меня поимели, что поделать? ..." он говорил.
Скопировать
"l'm a bit pissed off," he's going.
And the idea was if you get stabbed through the heart, he's still got his lion heart going and that way
They didn't believe me.
"Меня поимели, что поделать? ..." он говорил.
Идея заключалась в том, что если его ранят прямо в сердце, То у него остаётся собвственно - личное львиное сердце, с которым он ещё немного протянет...
Они мне не верят, чорт.
Скопировать
- She's as disoriented as a spinning top.
- I want my lion!
- So we get out of here.
- Она совсем заблудилась.
- Я хочу моего льва!
- Все, сейчас поедем.
Скопировать
Are you Alliance?
- Am I a lion?
- What?
Ты федерал?
- Я генерал?
- Что?
Скопировать
Look, guys! I'm a bear.
Fez, you're the Cowardly Lion.
But I want to be a bear.
Ребята, посмотрите, я медведь.
Фез, ты Трусливый Лев.
Но я хочу быть медведем.
Скопировать
Check it out.
The lion.
That's Leo.
Посмотри.
Лев.
Это Лео.
Скопировать
Who else had contacts in Mongolia... could hack the HALO fail-safe and hire a surfer as an assassin?
Same astrological phenom who would refer to a motocross rider... with a lion on his helmet as "Leo."
Very well done.
У кого еще есть контакты в Монголии кто мог раскрыть код ОРЕОЛ и нанять серфингиста в убийцы?
Тот же астрологический феномен, называвший мотоциклиста со львом на шлеме "Лео".
Молодцы.
Скопировать
-He could give you some courage.
Wouldn't you feel degraded to be seen in the company of a cowardly lion?
I would.
Я уверена, он даст тебе немного храбрости.
А вы захотите идти туда в компании трусливого льва?
Я бы пошел.
Скопировать
You certainly fooled the English, didn't you?
The British lion will drink his tea... from saucers made in Germany.
- Heil Hitler.
Здорово вы провели англичан, а?
Теперь британский лев будет пить чай из блюдец, сделанных в Германии.
- Хайль Гитлер!
Скопировать
Toto!
Oh, Lion! I knew you'd come!
I knew you would!
Тото!
Дороти, тебе плохо?
Я знала, вы придете!
Скопировать
What about the heart you promised Tin Man?
And the courage you promised Cowardly Lion?
-And Scarecrow's brain? -And Scarecrow's brain?
А как насчет сердца для железного дровосека?
А храбрость для Трусливого Льва?
А мозги для Чучела?
Скопировать
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
superior brains shall rule in my stead assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart and the Lion
Oh, Toto!
Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами.
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
Тото! Вернись!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lion lion lion (лайон лайон лайон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lion lion lion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайон лайон лайон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение